發(fā)布時(shí)間:2022-03-04 09:15:37來(lái)源:魔方格
“日語(yǔ)的學(xué)習(xí)難點(diǎn)”每個(gè)學(xué)習(xí)日語(yǔ)的同學(xué)都有一個(gè)想法“單詞量、語(yǔ)法、長(zhǎng)句對(duì)話越多,邏輯越強(qiáng),日語(yǔ)學(xué)習(xí)越來(lái)越難了”那么日語(yǔ)的學(xué)習(xí)難點(diǎn)有哪些呢?今天小編和大家分享一些個(gè)人經(jīng)驗(yàn),幫助想要深入學(xué)習(xí)日語(yǔ)的同學(xué)。
日語(yǔ)學(xué)習(xí)的幾個(gè)難點(diǎn)
1、不能直譯場(chǎng)景
在日語(yǔ)里,不能直接翻譯成英語(yǔ)或者拉丁語(yǔ)等別國(guó)語(yǔ)言的情景詞匯很多!比如像「よろしくお願(yuàn)いします」、「恐れ入ります」、「お邪魔します」「お疲れさまです」等都是覺(jué)得可以直接翻譯,但翻譯過(guò)來(lái)又很奇怪的句子。
這些語(yǔ)句都是日本文化和日本習(xí)慣的映照,在教材中學(xué)再多,不在實(shí)際生活中用也是理解不了的。也就是說(shuō),想要學(xué)習(xí)這些場(chǎng)景表現(xiàn)用語(yǔ),就要和日本人生活在一起,切身去體會(huì)這些用語(yǔ)的意思,才會(huì)自然的學(xué)會(huì)!
2、日語(yǔ)中漢字記不住
這一點(diǎn)僅僅是針對(duì)外國(guó)人來(lái)說(shuō),平日里日本人用的漢字,對(duì)于除了中國(guó)之外的外國(guó)人來(lái)說(shuō)是很棘手的事情!學(xué)習(xí)日語(yǔ)的外國(guó)人要從基礎(chǔ)薄弱學(xué)習(xí)漢字,簡(jiǎn)直就只能是依葫蘆畫(huà)瓢!漢字對(duì)于外國(guó)人來(lái)說(shuō)簡(jiǎn)直就是噩夢(mèng)。
3、日語(yǔ)表達(dá)情緒都在句尾
和比較重視主語(yǔ),動(dòng)詞,目的語(yǔ)的英文比起來(lái),日語(yǔ)的表現(xiàn)會(huì)非常曖昧,讓人有些琢磨不透。所以有外國(guó)人說(shuō)講日語(yǔ)時(shí)情緒非常重要!特別是在句尾,要融入整個(gè)人的性格,個(gè)性,感情等,這種情緒的表達(dá)也是很難掌握的。
4、數(shù)數(shù)的方式有千萬(wàn)種
用日語(yǔ)數(shù)數(shù),要根據(jù)所數(shù)的物品,變化量詞!
籠屜蕎麥面是1枚,鱈魚(yú)子是1腹,大頭菜是1玉等等,不同的物品有不同的數(shù)數(shù)方法!日本人在從幼兒園開(kāi)始,就一點(diǎn)一點(diǎn)的學(xué)習(xí)數(shù)數(shù)的規(guī)則,為了是長(zhǎng)大后可以不用思考,直接用正確的量詞數(shù)出相對(duì)應(yīng)的物品!
5、學(xué)習(xí)了日語(yǔ)卻不會(huì)使用敬語(yǔ)
說(shuō)到日語(yǔ)中的難點(diǎn),學(xué)習(xí)日語(yǔ)的人一定會(huì)說(shuō)出【敬語(yǔ)】。英文和拉丁文等中是沒(méi)有這種禮貌用語(yǔ)和尊敬語(yǔ)的,所以也不存在日語(yǔ)中的這樣尊敬語(yǔ)的概念。
不過(guò)話說(shuō)回來(lái),其實(shí)能過(guò)很流利的運(yùn)用尊敬語(yǔ),自謙語(yǔ),禮貌用語(yǔ)的日本人也是寥寥無(wú)幾的。
6、日語(yǔ)助詞不知如何用
在日語(yǔ)學(xué)習(xí)中,覺(jué)得連接詞的使用方法很困難的人不在少數(shù),這種情況下,是用「は」還是用「が」、是用「に」還是用「で」之類(lèi)的困惑也是很常見(jiàn)的!其實(shí)在日本人看來(lái),也給不出很明確的回答!
有很多問(wèn)題日本人也是解釋不明白的,所以只能說(shuō)這是固定用法。記住助詞的較便捷的方法莫過(guò)于多跟日本人交流,什么動(dòng)詞配什么助詞自然而然的就記住了!