發(fā)布時(shí)間:2024-10-10 19:41:10來(lái)源:魔方格
初學(xué)者西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)要點(diǎn)有哪些?西班牙語(yǔ)是如何發(fā)展而來(lái)的?西班牙語(yǔ)作為“羅曼”語(yǔ)言,在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)與形態(tài)中能找到大量因子。僅從詞匯上看,大部分表達(dá)日期(月份、星期)、天文、動(dòng)植物等無(wú)窮無(wú)盡與人類生存有關(guān)的詞匯。
西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)要點(diǎn):
1、西班牙語(yǔ)的大舌音,卷舌連續(xù)抖動(dòng)的r、rr是*人的難點(diǎn),竅門有三。一、發(fā)音前多加上“德拉”;二、利用漱口的時(shí)候,多延時(shí)5分鐘——“嘟魯魯”;三、堅(jiān)持2-4周利用上下班和無(wú)人的時(shí)候,練習(xí)卷舌,以上三點(diǎn)定會(huì)讓你有“西班牙”味!還有些音是要聲帶鎮(zhèn)動(dòng)的,要注意!
2、掌握西班牙語(yǔ)動(dòng)詞的變位也是個(gè)要死記硬背,熟能生巧的活!他的變化是為了口語(yǔ)交流中大量的省略主語(yǔ),口語(yǔ)的方便帶來(lái)的動(dòng)詞變位頭痛是每一個(gè)有志學(xué)好西班牙語(yǔ)的人要克服的難關(guān)。有人說(shuō):“流利地讀,熟練變位”掌握好了,西班牙語(yǔ)就學(xué)會(huì)了一半啊!初學(xué)者就沒(méi)有白學(xué)!你也知道了重點(diǎn)在哪里了,可以集中精力去攻哪一塊了。
3、西班牙語(yǔ)的五個(gè)元音發(fā)音固定,且有較大的獨(dú)立性.兩個(gè)元音連在一起時(shí)不能按照漢語(yǔ)拼音拼讀,如ao要發(fā)”啊奧”不能發(fā)”熬”;字母”B”與”V”發(fā)音完全一樣。
4、學(xué)習(xí)任何外國(guó)語(yǔ),要以模仿開(kāi)口為優(yōu)先,背會(huì)一句就應(yīng)用一句,這樣就算掌握了。不要,先糾語(yǔ)法一堆,就是不敢開(kāi)口!講錯(cuò)了,因?yàn)槟闶峭鈬?guó)人,別人的背景比你大,所以人家仍然能聽(tīng)懂你,就象外國(guó)人講漢語(yǔ),即使很不準(zhǔn),你也能聽(tīng)懂,搞明白,會(huì)原諒他的不標(biāo)準(zhǔn)的。膽子大是*啊,有人說(shuō)過(guò),你學(xué)外語(yǔ)多數(shù)都不是為了當(dāng)電臺(tái)標(biāo)準(zhǔn)播音員吧,何況,即使母語(yǔ)能挑上當(dāng)播音員的又有幾個(gè)?降低標(biāo)準(zhǔn),抓住重點(diǎn),能繞開(kāi)你學(xué)語(yǔ)言的誤區(qū)!
5、西班牙語(yǔ)是重發(fā)音韻率的語(yǔ)言,所以什么名詞的陰陽(yáng)性啦,復(fù)數(shù)啦,形容詞啦,冠詞啦,動(dòng)詞變位啦等一系列的都要隨著變,初學(xué)者頭都大.其實(shí),掌握了規(guī)律,大多數(shù)是按發(fā)音規(guī)則詞尾變化的,這樣發(fā)起音來(lái)比較押韻,有節(jié)奏感.這就是為什么西班牙歌曲那么好聽(tīng),西班牙歌唱家蜚譽(yù)全球的門道了!當(dāng)你朗讀西班牙語(yǔ),有詩(shī)歌一般的感覺(jué),那加中西班牙語(yǔ)就要恭喜你出師了!
西班牙語(yǔ)是如何發(fā)展而來(lái)的?
在西班牙人入侵之前,半島居民使用伊比利亞各個(gè)民族進(jìn)入半島。通過(guò)某些詞匯(特別是一些地名)可以分辨出影響,甚至西班牙的國(guó)名,據(jù)傳說(shuō)就是。傳說(shuō)當(dāng)年半島上居住著西班牙人,于是就稱之為西班牙。在西班牙,這個(gè)名稱是España。
后者則是普通百姓的充滿活力。士兵和隨之而來(lái)的工匠、小商人們就把這傳播到伊比利亞以及帝國(guó)的其他行省,并使之與政治制度、經(jīng)濟(jì)方式、文學(xué)藝術(shù)、習(xí)俗信仰等一同留在被征服的土地上,生根、開(kāi)花、結(jié)果。
在這一時(shí)期,西班牙語(yǔ)逐漸向羅曼斯語(yǔ)(即羅馬語(yǔ)族的語(yǔ)言)過(guò)渡,卡斯蒂利亞語(yǔ)即從屬于后者。后人稱這種變化的西班牙語(yǔ)為西班牙語(yǔ)(el latín hispánico)。
自公元712年至1492年的近800年時(shí)間里,西班牙人的文化在西班牙南部和中部地區(qū)得到廣泛而深入的傳播,科爾多瓦被視為文化中心,半島上形成了多種文化并存的繁榮和諧的局面。西班牙語(yǔ)詞匯產(chǎn)生大量影響。
據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),西班牙語(yǔ)4000多個(gè)詞匯,分布在農(nóng)業(yè)、建筑、軍事、政治、數(shù)學(xué)、金融、貿(mào)易、植物、手工業(yè)等領(lǐng)域,至今仍被使用。例如:tambor(鼓),atalaya(瞭望臺(tái)),acequia(水渠),noria(水車),zanahoria(胡蘿卜),alfalfa(苜蓿),aduana(海關(guān)),tarifa(價(jià)目表),aldea(村莊),zaguán(門庭),azotea(屋頂平臺(tái)),alcoba(臥室),cifra(數(shù)字),álgebra(代數(shù)),algoritmo(算法),alcázar(宮殿)等 。
在語(yǔ)言的表達(dá)方式上也能看到痕跡,特別是在一些日常用語(yǔ)上。例如:Mi casa es tu casa(我的家就是你的家),表示主人對(duì)客人的熱情。