2023-12-04 15:34:44來源:魔方格
摘要:帶angel的英文歌曲有《angel》。下面是七考網(wǎng)小編給大家整理的帶angel的英文歌曲,供大家參閱!帶angel的英文歌曲angel簡介這是一首著名的英語
(資料圖)
帶angel的英文歌曲有《angel》。下面是七考網(wǎng)小編給大家整理的帶angel的英文歌曲,供大家參閱!
這是一首著名的英語歌曲,曲調(diào)溫柔,聽后會有溫暖的感覺,娓娓動人。有時會因為“天使”這個歌名而被誤認(rèn)為是首圣誕節(jié)歌曲,但《Angel》其實是歌手受《Rolling Stone》的一系列關(guān)于音樂人在樂壇的壓力下,利用毒品意圖擺脫困境的文章、報道,特別是樂隊Smashing Pumpkins巡回演出鋼琴演奏者Jonathan Melvoin因吸噬過量海洛因而于1996年去世的啟發(fā),創(chuàng)作出來的。這里“天使”代表著使成癮者們不斷屈服的毒品。這首歌,用她自己的話說,是關(guān)于“試圖不要去為他人的問題負(fù)責(zé),而是要善待自己”;不管你在經(jīng)歷著什么,當(dāng)你在天使的懷抱中,你會得到安慰,所以要相信生活,相信生命,不要放棄。
Sarah McLachlan 在西洋歌壇眾多才女中享有崇高地位。1988年出道后,就已經(jīng)是加拿大歌壇新生代最被看好的創(chuàng)作才女,幾年來,她的專輯《Fumbling Towards Ecstasy》和《Surfacing》更讓 Sarah McLachlan 成為西洋歌壇“知性女聲掌門人”。迄今她已出版八張專輯,寫下兩千五百萬張唱片銷售,并且奪取三座葛萊美獎,包括兩座最佳女歌手的肯定。而97年在演唱會市場及主辦單位反動聲浪下,她創(chuàng)辦以歌頌女性的“莉莉絲音樂節(jié)”演唱活動,在流行音樂史上絕對可說是空前創(chuàng)舉,共有超過百名知名女藝人不計排名輩分參與,吸引兩百萬名觀眾,累計超過七百萬美金公益基金,徹底將音樂和社會工作做了完美結(jié)合,聲勢直達(dá)高峰。為了表彰 Sarah McLachlan 對女性權(quán)益挺身而出的信念,及其創(chuàng)辦“莉莉絲音樂節(jié)”的勇氣,1998年,紐約州長頒發(fā)了伊利莎白遠(yuǎn)見獎(Elizabeth Cady Stanton Visionary Award) 給 Sarah McLachlan,公開的感謝她對宣揚女性在音樂界的工作權(quán)不遺余力的重要貢獻(xiàn)。只是在當(dāng)紅之際,Sarah McLachlan 卻選擇回歸家庭。喜歡下廚作菜的 Sarah McLachlan 甚至于1999年出版食譜,也造成風(fēng)潮。
Spend all your time waiting for that second chance
枉費所有的時光,去等待再次的奇跡
For the break that would make it OK
等待一次轉(zhuǎn)機,一切釋然
There"s always some reason to feel not good enough
卻總有異樣,讓人永難感覺滿足
And it"s hard at the end of the day
最是在白晝即將離去,教人無法喘息
I need some distraction or a beautiful release
我在找散心的樂子,也許是完美的釋放
Memories seep from my veins
記憶滲透我的血脈
Let me be empty and weightless and maybe
令我空虛卻輕飄無力,恍惚中感覺
I"ll find some peace tonight
今宵或許能陶醉于寧靜
In the arms of the Angel fly away from here
在天使的懷抱之中,遠(yuǎn)遠(yuǎn)飄游而去
From this dark, cold hotel room, and the endlessness that you feel
飛離旅館客房清冷陰暗,飛離令人壓抑的無邊靜寂
You are pulled from the wreckage of your silent reverie
從你沉寂幻想的災(zāi)難中得以解脫
You are in the arms of the Angel; may you find some comfort here
在天使的懷抱之中;愿你得此安憩
So tired of the straight line, and everywhere you turn
厭倦了直來直往,只是每個轉(zhuǎn)彎過角(隱喻:難以接受現(xiàn)實,總在制造著假象安慰 自我?)
There"re vultures and thieves at your back
都有盜賊藏匿在你身后覬覦(隱喻:荒廢的時間總會從你身邊奪走一些……?)
The storm keeps on twisting, you keep on building the lies
放任狂風(fēng)漫卷,你還在構(gòu)筑謊言的墻壘
That make up for all that you lack
拿來填補饑渴的欲望
It don"t make no difference, escape one last time
那不會改變什么,某一個“最后的逃避”而已
It"s easier to believe
那只會教人更深信不疑
In this sweet madness, oh this glorious sadness
那甜蜜的癡狂啊,那炫目的哀傷
That brings me to my knees
——都教我甘心屈膝在地
In the arms of the Angel fly away from here
在天使的懷抱之中,遠(yuǎn)遠(yuǎn)飄游而去
From this dark, cold hotel room, and the endlessness that you feel
飛離旅館客房清冷陰暗,飛離令人壓抑的無邊靜寂
You are pulled from the wreckage of your silent reverie
從你沉寂幻想的災(zāi)難中得以解脫
You are in the arms of the Angel; may you find some comfort here
在天使的懷抱之中;愿你得此安憩
In the arms of the Angel; may you find some comfort here
在天使的懷抱之中;愿你得此安憩