發(fā)布時間:2021-07-01 11:28:27來源:魔方格
等級:入門 課時:160 掌握基礎(chǔ)語法,進(jìn)行簡單的日常生活會話。
等級:初級 課時:160 初步掌握語言表達(dá)習(xí)慣,可根據(jù)場景簡單描述及提問。
等級:進(jìn)階 課時:180 掌握語法框架,對于熟悉的領(lǐng)域進(jìn)行標(biāo)準(zhǔn)的解讀。
等級:強化 課時:200 對語言具有總體的掌握,能清晰的表述觀點,注重詞匯區(qū)分。
全日制班
周末班
晚班
語言學(xué)習(xí)需要足夠互動練習(xí),歐風(fēng)的小班確保每個同學(xué)和老師有充分的互動機會,讓每個學(xué)員每課開口說西班牙語。
歐風(fēng)培訓(xùn)中心成立以來,在學(xué)術(shù)上不斷創(chuàng)新,研發(fā)創(chuàng)新出國類西班牙語課程體系,DELE考試歐標(biāo)A2、B2雙。
依據(jù)學(xué)生需求,量身打造課程內(nèi)容和形式,使學(xué)員在較短的時間內(nèi)提高自己的成績,幫助學(xué)員在高考外語彎道超車。
歐風(fēng)采用中外教混合上課,口語全外教授課,原汁原味體驗異國語種風(fēng)情,中教專注考試技巧,讓你備考無憂。
禮包中包含豐富內(nèi)容,全面系統(tǒng)化幫助考生進(jìn)學(xué)前熱身,進(jìn)入語音學(xué)習(xí)狀態(tài)。
結(jié)合歐風(fēng)配備輔導(dǎo)書,細(xì)致講解分析各大話題題型,并講解備考技巧。
每年根據(jù)考試的變化做出考情預(yù)測,及歷年真題回顧編制成所需資料及免費分享。
vip總課時大于20小時贈送總課時25%輔導(dǎo)課。
學(xué)生將獲得外企實習(xí)交流機會。
蘇州歐風(fēng)西班牙語培訓(xùn)靠譜嗎?歐風(fēng)小語種課前設(shè)有申請試聽課程,各階段課程結(jié)束后,對所學(xué)知識進(jìn)行階段測試。按照學(xué)員測試后經(jīng)由老師給出詳細(xì)測評報告。當(dāng)在工作,學(xué)校及娛樂的環(huán)境時,說的清楚而標(biāo)準(zhǔn),能理解主要的觀點。當(dāng)在該語言主要適用地區(qū)旅行時遇到狀況,能使自己擺脫困境。能制造簡單話題討論,緊貼生活日常主題;能夠描述一個事件。
課程階段描述:
1.能夠理解運用一些日常習(xí)語,一些簡單的敘述能夠表達(dá)一些實在的需求。
2.能自我介紹或介紹別人,向一個人提出一些相關(guān)問題,比如:他的居住地,他的親戚。
3.如果對話者說的慢能聽清楚而且表現(xiàn)的比較配合,能夠以簡單的方式進(jìn)行交流。
西班牙語和意大利語的區(qū)別是什么?
1. 語音
西班牙語的元音系統(tǒng)更簡單,有五個aeiou,而意大利語有七個aèéiòóu(雖然非重讀音節(jié)不區(qū)分é和è,ò和ó)。西班牙語的輔音音系也比意大利語簡單,除了 西班牙語的b、d、g三個輔音在單詞上的弱化稍微困難一些。意大利語輔音還有長短之分(如nono≠nonno、eco≠ecco),而西班牙沒有。
西班牙語中有很多以輔音結(jié)尾的詞(基本上是l,s,r,n,也有z,d, j),意大利語固有詞中幾乎沒有以輔音結(jié)尾的詞(除了少數(shù)冠詞、介詞)。另外,意大利語的語調(diào)比較抑揚頓挫,特別喜歡拉長一些重讀音節(jié),而西班牙語(至少是歐洲西班牙語)語調(diào)要溫和得多,每個音節(jié)的長度也比較均衡。
2. 正字法
兩者的一些正字法是不同的。例如,發(fā)音 [ki] 在西班牙語中拼寫為qui,在意大利語中拼寫為chi。西班牙語喜歡保留拉丁語的h-(即使已不發(fā)音),意大利語只有極個別詞會寫上這個不發(fā)言的h-。兩者的拼寫都比較規(guī)整,但西班牙語更適合“見字知音”,意大利語更適合“聽音知字”。
3. 某些具體的語音差異
舉個例子:拉丁語ct一般分別演變?yōu)槲靼嘌勒Zch和意大利語tt,所以有如下對應(yīng)關(guān)系:leche~latte、heche~fatto、ocho~otto、noche~notte。
4. 某些具體的詞匯差異
舉一個例子:“女人”這個詞在西班牙語中被稱為 mujer(來自拉丁語 mulier),在意大利語中被稱為 donna(來自拉丁語 domina)。
5. 語法
(1)西班牙語冠詞的形式較少(例如:定冠詞基本上有el,los,la,las 四種形式),而意大利語的冠詞較多(il,l',lo,la,le,i,gli等),規(guī)則比較復(fù)雜。另外,冠詞的使用規(guī)則可能略有區(qū)別(例如哪些情況名詞前不加冠詞)。
(2)西班牙語不定冠詞有復(fù)數(shù)形式(unos、unas),而意大利語沒有(但它在意義上相當(dāng)于“不定冠詞”的“復(fù)數(shù)部分冠詞”)。
(3)意大利語有“部分文冠詞”的概念,但西班牙語似乎沒有。
(4)西班牙語名詞變換復(fù)試一般是直接加s或es,而而意大利語是一般變換詞尾元音(o→i,a→e,e→i等),規(guī)則較復(fù)雜。
(5)西班牙語有ser和estar的分工(兩者都相當(dāng)于英語的be),意大利語貌似沒有(與estar同源的stare有其他意義)。
課程:蘇州歐風(fēng)西班牙語培訓(xùn) 學(xué)校: 蘇州干將東路歐風(fēng)小語種培訓(xùn) 咨詢: