發(fā)布時間:2022-02-11 16:16:59來源:魔方格
美劇中,我們常聽到情侶或夫妻之間稱呼對方為honey,這個時候多意為“親愛的,寶貝”,除了表示感情穩(wěn)定,honey叫起來也很順口。另外,honey也可以用來稱呼關系親密的朋友。此外,honey還可以表示“可愛的人”,指某人特別討喜。
例句
①Honey, I don't really think that's a good idea.
親愛的,我不認為那是個好主意。
②Would you like a cup of wine, honey?
親愛的,要不要來杯紅酒啊?
③He can be a real honey when he wants to be.
他高興的時候還挺討人喜歡的。
honey的其他含義
知道了用作稱呼的honey是什么意思,我們再來看看它的其他含義。
(1)作名詞時,honey較基本的意思是“蜂蜜”。
My breakfast is bread with honey. 我的早餐是涂了蜂蜜的面包。
(2)作動詞時,honey有以下兩層意思。
①(加蜜等)使甜
He honeyed my life when he was alive.
他活著的時候,我們的生活過得很甜美。
②對……說甜言蜜語,奉承
I didn’t cast a glance at him as he honeyed.
他說那些甜言蜜語的時候我都沒有看他一眼。
honey的相關詞匯
我們來體會一下下面這些詞語中的honey是什么意思。
①honeycomb 蜂巢
②honeydew melon 蜜瓜
③honeybee 蜜蜂
④honeymoon 蜜月
⑤honeypot 具有吸引力的地方(或事物、人)
⑥ land of milk and honey 富饒的樂土;豐裕之地
和honey相似的稱呼
知道了稱呼中的honey是什么意思了,我們順便看看和honey類似的稱呼有哪些。
①dear
dear使用范圍很廣,可以用來稱呼朋友,也可以用來稱呼親密愛人,也有可能是長輩稱呼小輩。另外英語日記通常會用dear dairy開頭,寫信時常用的稱呼也是Dear XX。
②darling
較直接的表示“親愛的”詞,通常用于夫妻之間。darling感情色彩比dear要強,但比honey要弱。
③baby
通常直接翻譯成“寶貝”,年輕情侶中使用較多,有種“當寶貝一樣疼惜”的感覺。另外,流行音樂的歌詞當中也常出現(xiàn)baby這個詞。
④sweet/sweetie/sweetheart/candy
“親愛的”是一種很甜蜜的稱呼,所以自然會跟sweet聯(lián)系在一起。由此衍生出了sweetie, sweetheart, candy之類的詞,通常譯為“甜心”。另外口語中表示友善的稱呼也可以用sweetheart,就像現(xiàn)在很多女生之間喜歡互稱“親愛的”。
⑤pumpkin
你沒看錯,就是南瓜。老外好像對南瓜有種特別的感情,這個詞也可以表示“親愛的,寶貝兒”這樣的含義。Pumpkin在口語里也可以說成Pumkin。
Me and my Pumkin are heading to a movie, wanna come?
我和我男(女)朋友要去看電影,一起來嗎?
⑥boo
據(jù)說是黑人圈的俚語用法,可以用做男朋友或者女朋友的稱呼,表示“親愛的”。
Can you handle me? If you can't you ain't gonna be my boo.
你能搞定我嗎?如果你行你可當不了我男朋友。