魔方網魔方網合作機構> 杭州培訓學校>杭州下沙新通教育培訓機構
杭州下沙新通教育培訓機構
全國統(tǒng)一學習專線 8:30-21:00
位置:魔方網 > 日語 > 杭州日語

杭州江干日語培訓班有哪些

杭州江干日語培訓班有哪些
日本語簡稱日語,其文字稱為日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言。在過往的互聯(lián)網使用語言排名中,日語僅次于英語、漢語、西班牙語,排名第四。計算日本國內的人口以及居住在日本國外的日本人和日系人,日語使用者超過一億三千萬人。
學日語的好處

很多同學想學日語主要是出于興趣愛好,滿足平時看日本動漫、聽日語歌曲、cosplay扮演以及了解日本文化的需要。雖然學日語出于一種愛好,但卻是愿意學習,學習目標明確的一種選擇。而且學習語言還有助于智力發(fā)展、眼界的開闊,對未來影響深遠。同時看動漫、聽日文歌曲或者日本書籍對學習日語非常有幫助,多學一門語言只會給你豐富知識。學習日語是否有用?學習日語有什么用?這類問題對每個人來說,都是不一樣的,每個人學日語的目的不一樣,新通日語培訓,課程多樣,可在線咨詢適合自己的課程。

班級介紹
初級精講入門班

 

適合基礎薄弱或剛入門的學生,發(fā)音練習和2冊教材的學習達到在熟悉的語言環(huán)境中簡單表達要求、意見、問題。如:自我介紹、購物、點菜、問路等。

VIP N2過級班

 

適合N4起點的學生,2冊教材的學習達到可以能夠理解日常場景中的日語,并能在一定程度上理解各類場合中的日語。如:自助游、看動漫、簡單日常交流、會議、閱讀資料等。

VIP N1過級班

 

適合N2起點的學生,2冊教材的學習達到能夠理解各類場景中的日語能力,能夠參與討論,發(fā)表個人觀點,應付較難理解的表達方式。如:上課、與日語母語人交流、討論會、閱讀文獻等。

新通日語等級考試系列課程
日語培訓課程
 
新通教育日語能力等級考試系列課程適合備考日語能力等級考的學員,課程分為了0-N5,N5-N4,N4-N3,N3-N2,N2-N1,N2考前強化班等多種班型,大家可以根據自己的學習目標靈活的選擇,新通教育的課程有專業(yè)的老師進行輔導,糾正學員的日語發(fā)音,課堂上不僅進行日語培訓,還有日本的風俗文化講解,讓課程更加的豐富,同時激發(fā)學員的日語學習興趣,提升日語考試成績。
機構環(huán)境
教室
少兒主題教室
書架
 
機構介紹

新通教育

新通歐亞留學誕生于1996年,小語種培訓始于1998年,并于2015年整合成歐亞教育中心,成為的全國業(yè)內歐亞教育一體化服務機構,致力于成為歐亞一站式教育品牌。我們的業(yè)務范圍包含歐亞25國家留學辦理,10余大小語種培訓,留學輔導培訓,歐亞國際預科,歐亞藝術留學指導,境外服務等。
輔導目標

線上日語培訓機構的課程就相對比較有靈活性,選擇多人班課課程、1V1課程以及錄播課都是比較多的,畢竟線上相對師資很豐富,不存在老師人手不夠的問題,教師資歷也都很深,并且少了租賃實地場所等一些成本,費用也要少很多,性價比真的非常高,那么杭州江干日語培訓班有哪些?

杭州江干日語培訓班有哪些?

新通教育的日語培訓都是由專業(yè)的日語教師授課,豐富的教學經驗能夠為學員帶來專業(yè)系統(tǒng)的日語學習,不僅僅會為大家開設日語等級輔導課程,也會想要到日本留學的學生提供一站式的留學輔導,充分滿足大家的多樣化需求,為學員們提供課堂課下的輔導,能夠充分保持課堂教學的趣味性和實用性,讓學員在學習中能夠全面提升日語聽說讀寫綜合水平,全面提升日語水平。

新通日語課程特色:

1、采用日本教材,并結合新通教材逐步構成教學體系;

2、培養(yǎng)聽說讀寫能力,培養(yǎng)純正語音語調,重視日語實用能力;

3、采用日本語言學校的教學模式,融入日本文化;

4、課程中配套隨堂練習,課后作業(yè),學習中查漏補缺,及時鞏固;

5、課程內容豐富:除學習日語課程外,同時穿插教授日本文化及日本當地風俗風情,日本留學咨詢與講座,讓學員在學習語言的同時,更好的了解日本。

日語的翻譯方法一:

1.態(tài)度基本功

這要解決三個問題,即方向問題(明確翻譯工作的目的是什么,究竟為誰服務)、動力問題(方向明確、目的清楚還不夠,還必須勤奮努力、刻苦鉆研,方能做好工作)和態(tài)度問題(有了方向和干勁,還要有科學的態(tài)度、嚴謹的譯風和善于學習、不懈追求的精神,才能不斷進步和攀登高峰)。要入翻譯之門,不付出艱辛的勞動是不行的。有了一點成績,切莫沾沾自喜,固步自封,否則會前功盡棄,半途而廢。只有不畏艱難困苦,兢兢業(yè)業(yè),不斷提出新的目標,努力奮斗,毫不懈怠,才能在翻譯工作中不斷前進,有所成就。

2.外語基本功

從事翻譯工作,不言自明要具備外語基本功。這里僅強調兩點:第一,外語基本功不扎實,翻譯時必定會困難重重,事倍功半。在一些譯者中流傳著這樣的想法和說法:搞翻譯只要漢語好就行。言外之意是,外語差一點無所謂,反正可以查詞典。這是對翻譯工作無知或所知甚少的反映。請看一例:原文(德語):Sie (die Gro?en) werfen Schatten auf unsere Zeit und noch weit darüber hinaus. 學譯:他們(指“偉人”)影響我們的時代,而且還遠遠不止于此。分析:粗看譯文,似乎無錯,譯者對原文理解了,也把原文的詞義轉達了。但細細分析,我們覺得,譯者并沒有深入理解原文,或者說只知其表、不知其里,僅譯出了原文的“詞面”意思,沒有譯出其深層含義:影響以后世世代代。改譯:他們(指“偉人”)不僅影響我們的時代,而且還將流芳百世。說明:在翻譯過程中,原文“詞面”上的意思大多可以借助工具書查到、搞清,但掌握原文字里言外的或深層次的含義往往依靠譯者的閱讀理解能力,而這是詞典上永遠查不到的。第二,外語基本功包括詞匯量、語法修養(yǎng)、閱讀能力和分析理解能力等。譯者掌握詞匯量越豐富,一個詞的詞義掌握得越全面,一個詞的搭配和用法掌握得越多,翻譯起來當然會越快越好。譯者沒有足夠的語法知識,如對虛擬式掌握不好,翻譯時就會困難重重,甚至錯誤百出。閱讀能力,也可以說是譯者“化”入原著境界的能力;分析理解能力,指的是:譯者根據語法關系,解剖分析原文,確切理解原文詞和句子成分的意義及其相互之間的關系,然后據此進行翻譯措辭的能力。

更多培訓課程、學習資訊、課程優(yōu)惠、課程開班、學校地址等學校信息,請進入 杭州下沙新通教育培訓機構 詳細了解,咨詢電話:

杭州下沙新通教育培訓機構

新通國際教育集團(總部:浙江杭州)作為中國出國和留學服務行業(yè)的領航者,成立20年以來,團隊植根中國,面向瞬息萬變的國際市場,致力于為中